シーン解説

Friends(フレンズ)シーン解説 #109 「No date pact thing worked out」

シーン解説109の画像
エイゴリラ
エイゴリラ
Friends(フレンズ)1-10のジョーイのセリフの「No date pact thing worked out」について解説します。

Friends(フレンズ)シーン解説「No date pact thing worked out」

パーティの最中,カウントダウンを迎えるシーンです。
※英語字幕の出典はFriends The One With the Monkey (C) Warner Bros. Entertainment Inc.

チャンドラー
チャンドラー

And the moment of joy is upon us.

喜びの瞬間が目の前に・・・

ジョーイ
ジョーイ

Looks like that no date pact thing worked out.

「デートなし協定」は結局うまく行ったみたいだな。

フィービー
フィービー

Everybody looks so happy. I hate that.

チャンドラー
チャンドラー

Y’know, I uh… just thought I’d throw this out here. I’m no math whiz, but I do believe there are three girls and three guys right here.

なあ・・・これ言おうと思ったんだけどさ,俺数学の達人ではないけど,ここにいるのは女3人と男3人だよね。

フィービー
フィービー

I dunno. I don’t feel like kissing anyone tonight.

レイチェル
レイチェル

I can’t kiss anyone.

モニカ
モニカ

So I’m kissing everyone?

ジョーイ
ジョーイ

Nonono, you can’t kiss Ross, that’s your brother.

ロス
ロス

Perfect. Perfect. So now everybody’s getting kissed but me.

最高だよ。全く。俺以外はみんなキスできるなんて。

No date pact thing worked outとは?

Friends1-10の画像出典:Friends The One With the Monkey (C) Warner Bros. Entertainment Inc.

No date pact thingとは,エピソード前半でチャンドラーが提案していた,「大晦日は誰ともデートしないで6人で過ごす」という約束のことです。

work outは動詞句で「ワークアウトする,筋トレする」と言う意味もありますが,「〜がうまく行った」と言う意味もあります。

ロス以外の5人は協定を破り,今彼や元カノ,ナンパした女の人とデートする予定でしたが,それぞれ様々な事情で結局デートがうまく行きませんでした。

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です