シーン解説

Friends(フレンズ)シーン解説 #104 「He threw some feces」

シーン解説104の画像
エイゴリラ
エイゴリラ
Friends(フレンズ)1-10のロスのセリフの「He threw some feces」について解説します。

Friends(フレンズ)シーン解説「He threw some feces」

ロスがペットのマーセルをモニカの部屋に連れてきたシーンです。
※英語字幕の出典はFriends The One With the Monkey (C) Warner Bros. Entertainment Inc.

ジョーイ
ジョーイ

Hi. Hi, sorry I’m late.

チャンドラー
チャンドラー

Too many jokes… must mock Joey!

ジョークが多すぎる・・・ジョーイを笑ってやらないと!

モニカ
モニカ

Ross! He’s playing with my spatulas again!

ロス!マーセルがまたスパチュラで遊んでる!

ロス
ロス

Okay, look, he’s not gonna hurt them, right?

OK,なあ,別に壊してるわけじゃないだろ?

モニカ
モニカ

Do you always have to bring him here?

毎回ここに連れてくる必要あるの?

ロス
ロス

I didn’t wanna leave him alone. Alright? We- we had our first fight this morning. I think it has to do with my working late. I said some things that I didn’t mean, and he- he threw some feces…

こいつを一人にしたくないんだ。な?今朝初めて喧嘩したんだよ。多分いつも仕事で帰りが遅いからだ。言うつもりもないことを俺が言っちゃって,そしたらこいつが糞を投げて・・・

チャンドラー
チャンドラー

Y’know, if you’re gonna work late, I could look in on him for you.

なあ,仕事が遅いなら,俺が面倒みてあげるよ。

ロス
ロス

Oh, that’d be great! Okay, but if you do, make sure it seems like you’re there to see him, okay, and you’re not like doing it as a favor to me.

ああ,それ最高だ!でも,好きでマーセルを見てるように振る舞ってくれよ。頼まれてやってるようにじゃなくて。

チャンドラー
チャンドラー

Okay, but if he asks, I’m not going to lie.

OK,でもマーセルに聞かれたら,俺は嘘つかないからな。

He threw some fecesとは?

Friends1-10の画像出典:Friends The One With the Monkey (C) Warner Bros. Entertainment Inc.

fecesとは(動物の)糞のことです。猿のマーセルはロスと喧嘩した際に,ロスに向かって糞を投げつけたようです。

look in on 〜は「〜の様子を見る,〜の様子を見にちょっと訪ねる」と言う意味です。同じくlookを使うlook after 〜「〜の面倒を見る」と少し似ていますね。

ここで面白いのは,ロスとチャンドラーが猿のマーセルをまるで人間ように扱っているところです。

「俺に頼まれたとマーセルが知ったら機嫌が悪くなるから」と本気で心配するロスが馬鹿らしく,チャンドラーも「聞かれたら嘘つかないからな」とマーセルを人間のように扱って皮肉で切り返しています。

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です