シーン解説

Friends(フレンズ)シーン解説 #29 「Hassidic jewelers」

シーン解説29の画像
エイゴリラ
エイゴリラ
Friends(フレンズ)1-3のチャンドラーのセリフの「Hassidic jewelers」について解説します。

Friends(フレンズ)シーン解説「Hassidic jewelers」

レイチェルとロスとジョーイとチャンドラーが,アランのおかげでソフトボールの試合に勝てたことを報告しているシーンです。
※英語字幕の出典はFriends The One With the Thumb (C) Warner Bros. Entertainment Inc.

モニカ
モニカ

Hi.. how was the game?

Hi・・・試合はどうだった?

全員
全員

WE WON!! Thank you! Yes!

俺たちが買った!Yes!

モニカ
モニカ

Fantastic! I have one question: How is that possible?

すごい!質問だけど,どうしたらそんなことが起きるの?

ジョーイ
ジョーイ

Alan.

ロス
ロス

I mean, it-it was like, it was like he made us into a team.

つまり,彼が私たちをチームにまとめてくれた感じ。

チャンドラー
チャンドラー

Yep, we sure showed those Hassidic jewelers a thing or two about softball…

そうだ,あのハシディック・ジュエラーズ(ユダヤ教ハシディズム派の宝石商)にソフトボールについていろいろ教えてやったぞ。

※各キャラクターの画像はFriends(フレンズ)より引用しています。

Hassidic jewelersとは?

Friends1-3の画像出典:Friends The One With the Thumb (C) Warner Bros. Entertainment Inc.

HassidicHassidismの形容詞で,「ユダヤ教の超正統脈」という意味です。ユダヤ人には超正統脈、正統脈、改革脈の3つのタイプがあり,超正統派(ハシディズム)は今でも厳しい戒律を守って生活しています。下のインスタのように黒い服,黒い帽子,伸ばしたもみ上げが特徴です。この超正統派(ハシディズム)はNYの特定の地域(BrooklynのKingston AveやWilliamsburgsなど)で生活しているようです。

Jewelerは宝石職人や宝石商のことです。ユダヤ人に経済的に成功を納める人が多いのは知られていますが,銀行業と並んで宝石関係もユダヤ人の得意分野のようです。

ここで出てくるHassidic jewelersはソフトボールのチーム名ですが,実際にユダヤ人宝石商に関係のあるチームなのか,それとも「勝ち組,強い奴らの”比喩”」として使われているのかは,文脈から判断できないと思います。

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です