シーン解説

Friends(フレンズ)シーン解説 #32 「Feel the thing」

シーン解説32の画像
エイゴリラ
エイゴリラ
Friends(フレンズ)1-3のモニカの同僚のセリフの「Feel the thing」について解説します。

Friends(フレンズ)シーン解説「Feel the thing」

モニカが同僚のポーラに,アランとモニカの仲間5人のことを相談しているシーンです。
※英語字幕の出典はFriends The One With the Thumb (C) Warner Bros. Entertainment Inc.

モニカ
モニカ

Okay… Well, I’m going out with a guy my friends all really like.

OK・・・私がデートしてる男,友達からもかなり好かれてるの。

レイチェル
レイチェル

Wait Wait.. we talking about the coyotes here? All right, a cow got through!

待って待って・・・コヨーテの話してるの?あの牛,なんとか切り抜けたみたいね!

シーン解説24の画像
Friends(フレンズ)シーン解説 #24 「Fair share of bad beef」海外ドラマFriends(フレンズ)のシーズン1,エピソード3のモニカの同僚のセリフ「Fair share of bad beef」について分かりやすく解説しています。...

モニカ
モニカ

Can you believe it? …Y’know what? I just don’t feel the thing. I mean, they feel the thing, I don’t feel the thing.

信じられる?・・・ただ,私「あれ」を感じないの。私の友達は感じてるみたいなんだけど,私はないの。

レイチェル
レイチェル

Honey.. you should always feel the thing. Listen, if that’s how you feel about the guy, Monica, dump him!

ハニー・・・いつも「アレ」は感じるべきよ。聞いて,そういうふうに思っているなら別れるべきよ。

※各キャラクターの画像はFriends(フレンズ)より引用しています。

Feel the thingとは?

Friends1-3の画像出典:Friends The One With the Thumb (C) Warner Bros. Entertainment Inc.

はじめにモニカが言ったthe thingは「アランに対しての気持ち」を指しています。「私の仲間はみんなアランが大好きなんだけど,私にはピンと来ないの・・・」という感じです。

一方で,ポーラが言ったthe thingは「(エッチで感じる)アレ」,つまり,「エッチの快感」を指しています。モニカからの相談を茶化して楽しんでいるポーラです。

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です