シーン解説

Friends(フレンズ)シーン解説 #91 「Boycotting all the pilgrim holidays」

シーン解説91の画像
エイゴリラ
エイゴリラ
Friends(フレンズ)1-9のモニカのセリフの「Boycotting all the pilgrim holidays」について解説します。

Friends(フレンズ)シーン解説「Boycotting all the pilgrim holidays」

今年の感謝祭の予定を話し合っているシーンです。
※英語字幕の出典はFriends The One Where Underdog Gets Away (C) Warner Bros. Entertainment Inc.

モニカ
モニカ

Hey. Ross, did you know Mom and Dad are going to Puerto Rico for Thanksgiving?

ねえロス,母さんと父さんが今年の感謝祭は二人だけでブエルトリコに行くって知ってた?

ロス
ロス

I’m calling Mom.

母さんに電話してくる。

ロス
ロス

Well, you were right. How can they do this to us, huh? It’s Thanksgiving.

モニカの言う通りだった。どうして俺たちにこんな仕打ちするんだよ?感謝祭だぞ。

モニカ
モニカ

Ok, I’ll tell you what. How about I cook dinner at my place? I’ll make it just like Mom’s.

OK,ねえ,私の部屋でディナー作ってあげよっか?母さんみたいに作ってあげるわ。

ロス
ロス

Will you make the mashed potatoes with the lumps?

マッシュドポテトは塊入りにしてくれるか?

モニカ
モニカ

You know, they’re not actually supposed to have… (Ross looks at her sheepishly) I’ll work on the lumps. Joey, you’re going home, right?

ねえ,マッシュドポテトは塊を入れないものよ・・・塊はなんとかするわ。ジョーイは実家に行くのよね?

ジョーイ
ジョーイ

Yeah.

モニカ
モニカ

And I assume, Chandler, you are still boycotting all the pilgrim holidays.

で,チャンドラーはきっと,ピルグリムファーザーズの休日はまだボイコット中よね?

チャンドラー
チャンドラー

Yes, every single one of them.

ああ,一つ残さずな。

Boycotting all the pilgrim holidaysとは?

Friends1-9の画像出典:Friends The One Where Underdog Gets Away (C) Warner Bros. Entertainment Inc.

Boycottはカタカナの「ボイコット」とほぼ同じで,「〜への参加を拒否する」という意味です。ではチャンドラーがボイコット中のthe pilgrim holidaysとは?

pilgrimとは大航海時代にアメリカ大陸が発見された後,イギリスからアメリカに渡ったキリスト教徒のグループであるPilgrim fathers(ピルグリムファーザーズ)のことを指しています。

ピルグリムファーザーズがアメリカ大陸への渡航後,最初の農作物の収穫を祝い、恵みを与えてくれた神に感謝を捧げたことがThanksgiving(感謝祭)の起源のようです。

エピソード後半で説明がありますが,過去にトラウマがありチャンドラーは感謝祭を嫌っています。なので,ピルグリムファーザーズが関係する休日は全て参加しない,と言っているわけです。

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です