シーン解説

Friends(フレンズ)シーン解説 #93 「Behind this experiment」

シーン解説93の画像
エイゴリラ
エイゴリラ
Friends(フレンズ)1-9のチャンドラーのセリフの「Behind this experiment」について解説します。

Friends(フレンズ)シーン解説「Behind this experiment」

お腹の赤ちゃんに話しかけるなんて信じられないと,ロスが仲間に相談しているシーンです。
※英語字幕の出典はFriends The One Where Underdog Gets Away (C) Warner Bros. Entertainment Inc.

ロス
ロス

Look, if she’s talking to it, I just think that I should get some belly time too. Not that I believe any of this.

なあ,もしスーザンが話しかけるなら,俺も「お腹時間」をした方がいいと思うんだ。全く信じないという訳でもないし。

フィービー
フィービー

Oh, I believe it. I think the baby can totally hear everything. I can show you. Look, this will seem a little weird, but you put your head inside this turkey, and then we’ll all talk, and you’ll hear everything we say.

私信じるわ。赤ちゃんは全部聞こえてると思う。教えてあげるわ。ねえ,変かもしれないけど,このターキーの中に頭を入れて。そしたら私たちが喋るから。私たちがいうことが全部聞こえるわ。

チャンドラー
チャンドラー

I’d just like to say that I’m totally behind this experiment. In fact, I’d very much like to butter your head.

俺はこの実験に大賛成だと言いたいね。実際,お前の頭にバターを塗ってやりたいよ。

Behind this experimentとは?

Friends1-9の画像出典:Friends The One Where Underdog Gets Away (C) Warner Bros. Entertainment Inc.

behind 〜は「〜の後ろの,〜に劣った」という意味の形容詞ですが,I’m behind the experoementは「この実験の後ろにいる → この実験を裏でサポートしている,賛成している」という意味になります。

ターキーに頭を突っ込んだロスにバターを塗りたいと言うチャンドラーのセリフは冗談ですが,フィービーは真剣にアドバイスをしています。二人の対比も面白いポイントです。

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です